Берестейські друкарні. Книга Урбана Регіуса

Віктор Місіюк, Культура
02/08/2021, 1 Comment

Друга датована книга надрукована в Бересті Бернардом Воєвудкою була перекладом на польську мову латинської праці лютеранського проповідника Урбана Хенрикуса Регіуса (1489 — 1541). В 1519 році автор книги, яка в перекладі звучала як “Способи і деякі звичаї” був висвячений на священника в Констанці. В наступному році став проповідником у Аугсбурзі. В 1530 році брав участь у знаковому з’їзді в Аугсбурзі після чого отримав пропозицію стати суперінтендантом Брауншвейгу. В 1536 році опрацьовував і підписував акти Віттенберзької згоди. Був автором книг “Nova doctrina” (1526), “Die new leer sambt jrer Verlegung” (1527), “Seelenarznei” (1529), “Formulae quadam” (1530), “Dialogus von der schönen Predigt” (1536), неофіційних лютеранських малого (1535) і великого (1540) катехизисів. Польський переклад його книги  “Formulae caute loquendi de praecipuis christianae doctrinae locis” був надрукований в берестейський друкарні. До публікації в Бересті твір Регіуса видавався чотири рази (1530, 1535, 1536 і 1544 роках). Берестейське видання містить два записи, які дозволяють докладно її датувати. На перших сторінках Воєвудкою вписано вступ-посвяту дружині Миколая Радивила Чорного Ельжбеті з роду Шидловецьких датований 22 січня 1554 роком. На останній сторінці напис який повідомляє, що книга була надрукована 19 січня 1554 року в Бересті з волі Миколая Радивила Чорного. 

Портрет Урбана Регіуса

Книга складається з 10 аркушів, 150 сторінок. На другій сторінці видруковано зміст, з якого видно, що твір складається з двадцяти розділів серед них: Про Страждання, Віра, Вчинки і їх заслуги, Богослужіння, Заповіді, Вільна воля, Відшкодування, Дівство, Сповідь, Людські закони і церемонії, Втіха, Молитва, Визнання святих, Культ святих і їх реліквій, Образа, Поховання померлих … .

Титульна сторінка берестейського видання книги Урбана Регіуса

Назва розміщена на богато гравюрованій титульній сторінці. В верхній частині гравюри зображено Бога Отця, Духа святого. В нижній частині показаний Христос, якому чоловік в ренесансному одязі передає очеретину, якою Ісуса били поклав на голову терновий вінець. Тому очерет в християнстві є одним з символів муки, мученицької смерті. На одному з постаментів зображено вояка з панцирем. На зворотному боці зображено герб Миколая Радивила Чорного. Франтишек Пулавський вважав, що вони зроблені німецьким гравером. В тексті є дві вставки з узором. Шрифт, графічні вставки з трьох листків конюшини ідентичні першій датованій книзі берестейської друкарні Бернарда Воєвудки.

Через те, що Християн Егенольф був відомий як видавець повного перекладу на німецьку мову Біблії, зробленого Мартином Лютером, а Урбан Регіус належав до перших лютеранських проповідників тогочасний вармінський препозит, краківський каноник писав Станиславу Гозію про те, що за сприянням Миколая Радивила Чорного в бересті перекладають і друкують лютеранські книги, що може призвести до тих же нещасть, до яких призвело лютеранство в Священній Римський імперії.

 

 

1 thought on “Берестейські друкарні. Книга Урбана Регіуса”

Залишити відповідь