Мітки: література

Фестиваль “Kolyska”. Одкривай Берестейщину

20 липня в селі Луке (офіційна назва Луково Малоритський район) пройде фестиваль традиційного фольклору, української пісні і культури “Kolyska“, на якому буде широко представлено мистецтво Берестейщини. В центрі уваги неповторні барвисті народні строї кількох мікрорегіонів, скарби з бабусіної скрині і сучасні моделі. Мова регіону, яка увібрала в себе дух століть, звучатиме не тільки творах ансамблів […]

More
Береза-Картузька. Спогади про автора поеми

85 років тому, 6 липня 1934 року “ізоляційний” табір в Березі-Картузький прийняв перших п’ятьох в’язнів. До табору без суду потрапляли ті, хто на думку локальної адміністрації представляв загрозу для громадської безпеки і порядку. Серед в’язнів було чимало представників освічених, творчо обдаровних людей. Один з них, Олександр Гаврилюк, увіковічнив свої варження від перебування в концтаборі в поемі.  Олександр […]

More
Купыв бы мо коня

Новий вірш Олексія Диковицького про пограниччя, яким є життя. Кому ввижається занепадництво, хай читає Фальківського. Чи то “пісень нема веселих на Поліссі”, чи то не може бути кохання без розлуки. “Кунь” – культурне альтер его, анімус так необхідний душі, привільне міцне незрадливе несвідоме. Скільки про нього переспівано народних пісень: Купыв бы мо коня, А шчо […]

More
Музею в Колодяжному – 70 років

У Колодяжненському літературно-меморіальному музеї Лесі Українки відбулися урочистості з нагоди 70-річчя з часу створення музею.26 червня в літературно-меморіальному музеї Лесі Українки відбулися урочистості з нагоди 70-річчя з часу створення музею та 2-й день Всеукраїнської науково-практичної конференції, присвяченої 170-річчю від дня народження Олени Пчілки “Олена Пчілка, Леся Українка і родина Косачів в історії української та світової […]

More
Трохимбрід. Все прояснилось (ВІДЕО)

Продовження В 2002 році письменник Джонатан Сафран Фоер поділився з читачами англомовним романом «Everything is Illuminated». Книга перекладена 15 мовами розійшлася понад півтора мільйоним тиражем. Український переклад з’явився в крамницях усього через три роки. Назву книги можна перекласти на українську по-різному: «Все ясно», «Повна ілюмінація», «Світло навколо», «Все освітлено», «І все освітилося» або «Все прояснилось».  Автор став лауреатом літературних премій, включно з […]

More